TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 19:29

Konteks
19:29 Now 1  when he approached Bethphage 2  and Bethany, at the place called the Mount of Olives, 3  he sent two of the disciples,

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 4  the Mount of Olives, 5  the whole crowd of his 6  disciples began to rejoice 7  and praise 8  God with a loud voice for all the mighty works 9  they had seen: 10 

Lukas 21:37

Konteks

21:37 So 11  every day Jesus 12  was teaching in the temple courts, 13  but at night he went and stayed 14  on the Mount of Olives. 15 

Lukas 22:39

Konteks
On the Mount of Olives

22:39 Then 16  Jesus 17  went out and made his way, 18  as he customarily did, to the Mount of Olives, 19  and the disciples followed him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:29]  1 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[19:29]  2 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most locate it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

[19:29]  3 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’” This form of reference is awkward in contemporary English, so the more familiar “Mount of Olives” has been used in the translation.

[19:29]  sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[19:37]  4 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  5 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  6 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  7 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  8 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  9 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  10 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:37]  11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.

[21:37]  12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  13 tn Grk “in the temple.”

[21:37]  14 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”

[21:37]  15 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”

[21:37]  sn See the note on the phrase Mount of Olives in 19:29.

[22:39]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:39]  17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:39]  18 tn Grk “went.”

[22:39]  19 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA